domingo, 24 de febrero de 2008

ÓRGANO SUBSIDIARIO DE ASESORAMIENTO CIENTÍFICO, TÉCNICO Y TECNOLÓGICO


Convención sobre Diversidad Biológica

ÓRGANO SUBSIDIARIO DE ASESORAMIENTO CIENTÍFICO, TÉCNICO Y TECNOLÓGICO
Decimotercera reunión FAO, Roma, 18-22 de febrero de 2008

Tema 3.1 Diversidad biológica agrícola

Discurso del Foro de Pueblos Indígenas sobre Biodiversidad
Leído por Viviana Figueroa , indígena kolla de Argentina



Distinguido señor Presidente,

Permítame Sr. Presidente felicitarle al secretariado por los informativos documentos que tenemos frente a nosotros.

La biodiversidad agrícola Sr. Presidente juega un papel importante en la seguridad y soberanía alimentaría de los pueblos indígenas del mundo. Los pueblos indígenas son los creadores de una rica diversidad genética agrícola y responsable de su conservación dinámica así como la de sus parientes silvestres. Los conocimientos tradicionales juegan un rol importante en esta conservación y la manutención de bienes y servicios ecosistémicos críticos para la agricultura. Este rol debería de ser reconocido de manera particular en la misión y visión del programa de trabajo sobre la diversidad agrícola de este convenio e implementada desde un enfoque intercultural.

La agricultura Sr. Presidente, esta íntimamente vinculado a la cultura; y la importancia de conservar la agrobiodiversidad no puede estar limitado a la conservación de semillas y cultivos, pero también de nuestros sistemas locales de alimentación, de nuestras tradiciones gastronómicas, nuestros modos de vida y nuestras expresiones culturales y espirituales.

La importancia de los sistemas de conocimientos, practicas y sistemas de innovación tradicionales se hace mas evidente hoy en día cuando enfrentamos procesos de cambio climático que requieren de respuestas de adaptación efectivas y probadas en el tiempo. Un ejemplo de estas tecnologías son los sistemas indígenas de intercambio tradicional de semillas, que se expresan en una gran diversidad genética y que es resultado de procesos bioculturales que integran redes locales y regionales. Estos sistemas han creado poblaciones resilientes que nos ofrece una mayor variabilidad genética y por lo tanto una gran diversidad de opciones para la selección de variedades que se adapten al cambio climático, en ves de esperar que las compañías transnacionales nos provean solo un puñado de variedades que, en el mejor de los casos, serán solo marginalmente adaptadas.

Sr. Presidente, estos sistemas tradicionales de intercambio de semillas, como todo nuestros conocimientos tradicionales, están asociado a nuestros sistemas colectivos de tenencia de la tierra, al fortalecimiento de resilientes sistemas socio-ecológicos, y a la integridad de nuestra cosmovisión que respeta a la tierra y todas las criaturas que nos dio el creador. La manutención de estos procesos requiere sobretodo que nuestras comunidades continúen practicando agricultura tradicional basada en la diversidad biológica y cultural y que nuestras economías locales sean viables. Nuevas soluciones a la adaptación deben de estar basadas en sistemas bioculturales y no en soluciones que atenten contra nuestros territorios, modos de vida y equidad. La expansión de los monocultivos transgénicos, las plantaciones para agro-combustibles y la explotación minera en territorios indígenas, la biopiratería sobre nuestros recursos genéticos y conocimientos tradicionales atentan contra nuestras vidas y la integridad de estos sistemas y son temas que este programa debería de tratar.

Sr. Presidente, por su intermedio en ocasión del “Año Internacional de la Papa” solicitamos a que la próxima Conferencia de las Partes reconozca y felicite de manera especial a los pueblos indígenas Andinos por crear y mantener de la mas grande diversidad de papas nativas en el mundo.

Sr. Presidente, para concluir queremos manifestarle que el FIIB tiene recomendaciones y sugerencia para cambios de texto especificas en este punto de la agenda las que le estaremos haciendo llegar por escrito a su presidencia.

Muchas gracias Sr. Presidente


Notas
Convención sobre Diversidad Biológica: fue aprobada por los Estados en la Cumbre Río en 1992. El Estado Argentino por ley 24.375 aprobó el Convenio, el cual forma parte de la legislación nacional.
Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico: es un órgano creado por la convención para asesorar a los Estados en los aspectos científicos y tecnológicos.

La Decimotercera reunión del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico, se esta realizando en la Ciudad de Roma, Italia desde el 18 al 22 de febrero. Los temas que se están tratando son los siguientes: examen a fondo del programa de trabajo sobre diversidad biológica agrícola, programa de trabajo de diversidad biológica forestal, diversidad biológica marina y costera, Diversidad biológica de los ecosistemas de aguas continentales, especies exóticas invasoras, Cambio climático.

En cuanto a la diversidad biológica agrícola entre otros temas se están tratando: situación y tendencias de la diversidad biológica agrícola, diversidad biológica agrícola, cambio climático, impactos de la utilización de las tecnologías de uso genético restrictivo (semillas estériles) y biocombustibles.

En cuanto a la diversidad biológica forestal (bosques nativos) entre otros temas se están tratando: situación y tendencias de la diversidad biológica forestal, impactos de la utilización de árboles modificados genéticamente, árboles transgenicos.

Rol de los Pueblos Indígenas en el CDB: El preámbulo de la Convención y el Articulo 8 j) reconoce la importancia del conocimiento tradicional de las comunidades indígenas. Estos conocimientos son los que versan sobre el mejoramiento de semillas, plantas medicinales, manejo de bosques nativos entre otros.

sábado, 23 de febrero de 2008

DECLARACION DE CLAUSURA


Comité Indígena sobre Conservación
Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad

Segunda Reunión del Grupo de Trabajo Especial de Composición Abiertasobre Áreas Protegidas
Roma, Italia, 11 al 15 de febrero de 2008

15 de febrero de2008

Sr. Presidente, distinguidos delegados,

Ayer en la mañana, el Foro Internacional Indígenas sobre Biodiversidad (FIIB) se retiró del Grupo de Trabajo sobre Áreas Protegidas porque, durante los dos días anteriores, no se dio la palabra de una forma oportuna a los pueblos indígenas sobre temas que les conciernen. Eso resulto en la perdida de oportunidades para presentar y discutir nuestros comentarios y propuestas de texto y reflejarlos en los documentos de la sala de conferencia (CRPs.)

Tomando en cuenta lo grave de este tema para nosotros, y después de evaluar sobre nuestra participación en el proceso de CDB en su totalidad y sobre los impactos de sus decisiones sobre nuestras vidas, el FIIB decidió mantener su retiro durante el tiempo restante de la reunión del Grupo de Trabajo.

Apreciamos profundamente la reunión entre los representantes del FIIB y el Buro para abordar nuestras preocupaciones, que resultó en que el Presidente comunicara que se permitía a las comunidades indígenas y locales y la sociedad civil para intervenir en una manera puntual sobre los temas que nos conciernan. Sin embargo, nuestro derecho a la participación plena y efectiva se quedó truncado. El FIIB, por lo tanto, reafirmó su decisión a mantener la retirada y decidió continuar debatiendo los restantes días sobre las maneras de avanzar en el logro de la participación plena y efectiva en las reuniones futuras del CDB.

A las Partes que han trabajado arduamente junto a nosotros y han comprendido y respetado nuestras decisiones, los pueblos indígenas apreciamos su apoyo. Reconocemos que eso es un proceso de entendimiento mutuo, respeto y confianza.

Afirmamos que el CDB pertenece a todos nosotros – a las partes y a la sociedad en general, tal como se establece en el Plan Estratégico del CDB. Por lo tanto, nuestro involucramiento y nuestra participación plena y efectiva en este proceso son vitales. El FIIB sigue comprometido con la implementación del CDB y va a seguir dedicando sus esfuerzos para proteger a los pueblos y al planeta.

En este sentido, tomando en cuenta que el preámbulo del CDB también reconoce la relación estrecha entre la biodiversidad y los pueblos indígenas, solicitamos que las Partes y los gobiernos tomen muy en serio nuestros puntos de vista y preocupaciones, especialmente sobre el tema tan importante sobre las áreas protegidas.

Hacemos una llamado a todas las Partes a trabajar arduamente a promover la más amplia participación para las comunidades indígenas y locales y la sociedad civil en todos lo niveles de la aplicación del CDB. Esa es nuestra responsabilidad conjunta.

Gracias.

LA VOZ DE LOS PUEBLOS INDIGENAS FUE CENSURADA EN NACIONES UNIDAS



BOLETIN DE PRENSA IV

Italia- Roma 14 de Febrero del 2008-02-14



Esta mañana en la capital italiana durante la segunda Reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de Áreas Protegidas (APs) del Convenio sobre Diversidad Biológica (CDB), en las instalaciones de la FAO, los representantes indígenas se retiraron del proceso del grupo de trabajo por protesta a la exclusión en el grupo de trabajo
.
Antes de su retirada se amordazaron la boca y manifestaron a través de pancartas en protesta por la situación. Jannie Lasimbang, indígena Kudazan de Malaysia leyó la declaración de protesta. Una vez leída, los indígenas y algunas ONGs se retiraron de la plenaria lo que significó suspender la plenaria para evaluar la situación.



Declaración leída por: Jannie Lasimbang, en representación del Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad


Gracias, Sr. Presidente.

Sr. Presidente, Damas y Caballeros

En los últimos quince años, los pueblos indígenas hemos estado participando en el proceso del CDB contribuyendo a su trabajo e aplicación, aportando lo mejor de nuestras experiencias, conocimientos y buena voluntad.

Nuestros esfuerzos se han reconocido en muchas ocasiones y, por lo tanto, hemos podido participar y contribuir a las deliberaciones y resultados positivos. Durante este plazo, hemos podido expresar nuestros puntos de vista y preocupaciones sobre nuestros derechos fundamentales, que son un aspecto crucial de la biodiversidad y la conservación y de las obligaciones internacionales de todos los estados Partes.

El CDB llama por la participación plena y efectiva de las comunidades indígenas y locales en la aplicación y procesos del Convenio, a nivel nacional, regional e internacional (meta 4.3 del Plan Estratégico y de la Meta de Biodiversidad de 2010). Como es de su conocimiento, la COP 5 formalmente reconoció el Foro internacional Indígena sobre Biodiversidad como un órgano asesor del CDB. Además la, Decisión 8/24 enfatizó la necesidad de la participación plena y efectiva de las comunidades indígenas y locales y el respeto pleno de sus derechos en consonancia con legislación nacional y obligaciones internacionales.

Sr. Presidente, hemos hecho gran esfuerzos para formar parte de este proceso. Sin embargo, nos desilusionó profundamente que, desde el inicio de esta segunda reunión del Grupo de Trabajo sobre Áreas Protegidas, nos han marginado y no contamos con la oportunidad de tomar la palabra de una forma puntual para expresar nuestros puntos de vista. Ayer en la tarde nos fueron silenciados en un momento crítico de la discusión y no fuimos permitido a hacer aportes a las deliberaciones sobre las recomendaciones sobre la aplicación del Programa de Trabajo. Además, a pesar de sus afirmaciones, Sr. Presidente, de que todas nuestras recomendaciones se iban a incluir en el documento CRP, ninguna de nuestras recomendaciones fueron incluidas en el CRP2. Eso nos consterna profundamente por lo que significan estas recomendaciones para nuestras vidas, tierras y la aplicación efectiva del Programa de Trabajo.

Sr. Presidente, en vista de esta inaceptable censura, el Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad expresa su enérgica protesta por este trato y por unanimidad, ha decidido dejar este proceso, que claramente no respeta nuestros derechos y la participación. Nos negamos a participar en un proceso que la toma decisiones sobre nuestras vidas y, sin embargo, esperan que seamos observadores silenciosos.
Vamos a considerar nuevas medidas apropiadas. Se nos ha informado por parte de varias organizaciones no gubernamentales su apoyo a nuestra decisión.


Gracias, Sr. Presidente.

Comunicación FIIB
Hortencia Hidalgo y Ramiro Batzin
comunicacionfiib@gmail.com










INFORMATIVO III VERSION INGLES


Indigenous Peoples Committee on Conservation
Opening statement on agenda item 3.2
Second Meeting of the Working Group on Protected Areas
Of the Convention on Biological Diversity
Rome, Italy
February 12, 2008





Thank you, Mr. Chairman.

On behalf of the Indigenous Peoples Committee on Conservation, a working group of the International Indigenous Forum on Biodiversity, it is an honor to take the floor to address the agenda item 3.2 Exploration of options for mobilizing financial resources for the implementation of the programme of work.

With regards to the topic on mobilization of financial resources, we would like to reiterate, as we have underlined in our opening statement that, we highly question the proposed solutions through the innovative financial mechanism contained in the document for failing to take into account the impact of such deals to the indigenous peoples. We are also greatly concerned that the negotiations for such financial options have been conducted without our participation. We request the Executive Secretary to collaborate with the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples under the Human Rights Council about the impacts that the innovative financial mechanisms have on indigenous peoples and to propose alternative options.

We would like to express our concern that the document for this agenda item narrowly refers to finance without taking into account social and cultural impact and infringement on the human rights of indigenous peoples. We believe that adequate financial resources must include funds sufficient to implement programme element 2.0 of the PoW and must involve standards, oversight and accountability arrangements to ensure funds are used in full conformity with COP Decision VII/28 (para 22) taken in 2004 which affirms that “the establishment, management and monitoring of protected areas should take place with the full and effective participation, and the full respect for the rights of, indigenous and local communities consistent with domestic law and applicable international obligations.”

To advance the implementation on the PoW, we have prepared the following recommendations.

Under paragraph 2(a) we would like to add 3 new recommendations
(ix) Allocate Financial resources to promote capacity building and legal reforms for guaranteeing the rights of Indigenous Peoples and local communities in the establishment and management of PAs to improve their living conditions.

(x) Provide adequate funding to support the recovery and strengthening of traditional knowledge on biodiversity conservation.

(xi) Provide funds to ensure full participation and Free Prior Informed Consent of Indigenous and Local Communities in the implementation of Program of Work.

Under paragraph 2(c), we would also add 3 new paragraphs to GEF:

(ii) Support proposals for the development of innovative financial mechanisms and for the study of impacts of such mechanisms to indigenous and local communities

iii) Review its polices and practices in relation to indigenous and local communities and protected areas, and report it as soon as possible as mandated in decision COPVIII/24, paragraph 22(d).

iv) Report, together with its implementing agencies, on progress in support to community conserved areas and indigenous bio-cultural heritage areas, as mandated in decision COPVIII/24, paragraph 22(d).

v) Allocate funds for studies on the impacts of investment policies of multi lateral financial institutions on the rights and livelihoods of indigenous and local communities.

Finally, we suggest the following new paragraphs:

(d) Invite(s) international and regional development banks, bilateral and multi-lateral donors to report on progress in ensuring coherence with indigenous peoples rights in their institutional policies on protected areas and investment projects.

(e) Invites the Executive Secretary to compile reports submitted by parties and government assessing the socio-economic values of protected area systems, focusing in particular on the critical contribution to poverty alleviation and achievement of the MDGs. This report should be prepared with the involvement of indigenous and local communities, and include specific evaluations of the impacts of the existing variety of funding mechanisms and protected area on indigenous and local communities.

(f) Request the Executive Secretary to consult with the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues about the potential impact that the innovative financial mechanisms that are proposed by this working group have on indigenous peoples and local communities.

Thank you.

Read by Adrián Lasimbang
Indígena: Kadazart de Malaysia

INFORMATIVO III







Segunda Reunión del Grupo especial de Trabajo sobre Áreas Protegidas del Convenio sobre Diversidad Biológica
Roma, Italia
12 de febrero de 2008




Los participantes del la segunda reunión de trabajo especial de composición a abierta sobre áreas protegidas (GTAP 2), el día de hoy martes 12 de febrero, trabajaron revisando la implementación del programa sobre áreas protegidas (GTAP 2) y analizar las opciones para movilizar, con carácter urgente, mediante diversos mecanismos, los recursos financieros suficientes y oportunos, para la aplicación del programa de trabajo.

El Comité de Pueblos Indígenas sobre Conservación, realizo la siguiente intervención, leída por Adrián Lasimbang Indígena: Kadazart de Malaysia.

Declaración sobre Punto de la Agenda 3.2




Gracias, Sr. Presidente.

En nombre del Comité de los Pueblos Indígenas sobre Conservación, un grupo de trabajo del Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad, me honra tomar la palabra para abordar el punto de la agenda 3.2 Análisis de opciones para movilizar, con carácter urgente, mediante diversos mecanismos, los recursos financieros suficientes y oportunos, para la aplicación del programa de trabajo.

Sobre el tema de movilización de los recursos financieros, quisiéramos reiterar, como subrayamos en nuestra declaración de apertura, nos oponemos a las soluciones propuestas para los mecanismos financieros tales como el comercio de carbono, industrias extractivas, el canje de naturaleza por deuda, privatización del agua, permisos de bioprospección y REDD porque son contrario a nuestra cosmovisión y derechos.

Quisiéramos expresar nuestra preocupación que el documento UNEP/CBD/WG-PA/2/4 aborda exclusivamente el tema financiera sin tomar en cuenta los impactos sociales y culturales y las violaciones de los derechos humanos de los pueblos indígenas. Creemos que los recursos financieros deben incluir designar fondos suficientes para implementar el Elemento 2 del Programa de Trabajo y debe incluir normas, monitoreo y la rendición de cuentas para asegurar que fondos se designen de tal forma que se apega plenamente a la Decisión VII/28 (para. 22) que se aprobó en 2004 que afirma que “el establecimiento, manejo y monitoreo de las áreas protegidas se debe llevar a cabo con la plena y efectiva participación y respeto pleno de los derechos de las comunidades indígenas y locales en consonancia con la legislación nacional y obligaciones internacionales aplicable.”

Para avanzar la implementación del Programa de Trabajo, hemos preparado las siguientes recomendaciones:


Bajo el párrafo 2(a) quisiéramos añadir tres nuevos incisos:



(ix) Designar recursos financieros para el fomento de capacidad de los Pueblos Indígenas y las comunidades locales en ele establecimiento y manejo de las áreas protegidas para mejorar sus condiciones de vida

(x) Proporcionar el financiamiento suficiente para apoyar la recuperación y el fortalecimiento de los conocimientos tradicionales sobre la conservación de la biodiversidad

(xi) Proporcionar fondos para asegurar la participación plena y el consentimiento libre, previo e informado de las comunidades indígenas y locales en la implementación del Programa de Trabajo


Bajo el párrafo 2(c), quisiéramos Añadir 3 nuevos incisos:

iii) Invita al FMAM revisar sus políticas y practicas sobre comunidades indígenas y locales y áreas protegidas y rendir un informe al respeto lo mas pronto posible tal como se le encomendó en la Decisión COPVIII/24, párrafo 22(d).

iv) Invita al FMAM y sus agencias de implementación a rendir un informe sobre avances en el apoyo a las áreas comunitarias de conservación y las áreas de patrimonio indígena bio-cultural tal como le encomendó la Decisión COPVIII/24, párrafo 22(d).

v) Designar fondos para estudios de impactos de la políticas de inversión de las instituciones financieras multilaterales sobre los derechos y sustentos de los Pueblos Indígenas

Además, quisiéramos sugerir las siguientes nuevas párrafos:

(d) Invita a los bancos internacionales y regionales de desarrollo y las instituciones financieras internacionales a rendir informes sobre los avances en asegurar sus políticas institucionales sobre áreas protegidas y proyectos de inversiones sean coherentes.

(e) Invita al Secretario Ejecutivo a compilar informes presentados por Partes y gobiernos par evaluar los valores socio-económicos de los sistemas de áreas protegidas , con un enfoque especial sobre la contribución critica al alivio de pobreza y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Este informe se debe preparar con la participación de las comunidades indígenas y locales e incluir las evaluaciones específicas de los impactos de la variedad de mecanismos financieros y áreas protegidas sobre las comunidades indígenas y locales

(f) Solicita al Secretario Ejecutivo a consulta con el Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre Asuntos Indígenas sobre los impactos potenciales que los mecanismos financieros innovadores propuestos por este Grupo de Trabajo tengan sobre los pueblos indígenas y las comunidades locales.

Gracias, Sr. Presidente.

Roma, Italia 12 de Febrero del 2008

INFORMATIVO II




Foro Internacional Indígena sobre biodiversidad
Declaración de Apertura
Segunda Reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre Áreas Protegidas del Convenio sobre Diversidad Biológica
Roma, Italia 11 de Febrero de 2008




Hoy 11 de Febrero se dio inicio a la segunda Reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre Áreas Protegidas (APs) del Convenio sobre Diversidad Biológica (CDB). El Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad (FIIB) luego de insistir en la oportunidad que le brinden la palabra para leer su discurso

La declaración del FIIB fue leída por Onel Masardule Indígena del Pueblo Kuna de Panamá y Punto Focal de Aéreas Protegidas del FIIB.


DECLARACION DE APERTURA DEL FIIB

Buon Giorno a Tutti!

Gracias, Señor Presidente.

En nombre del Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad (FIIB), me honra tomar la palabra para informarles que los Pueblos Indígenas realizamos una reunión preparatoria el 9 y 10 de febrero en esta bella ciudad, en lo cual se analizó la situación actual de la implementación del programa de trabajo incluyendo los impactos de las áreas protegidas sobre las tierras y territorios de los Pueblos Indígenas. Teníamos muchas esperanzas en el Programa de Trabajo aprobado en 2004, pero en realidad, el establecimiento continuo de las áreas protegidas en las tierras y territorios indígenas sigue violando los derechos humanos y colectivos de los Pueblos Indígenas incluyendo el consentimiento previo, libre e informado de los Pueblos Indígenas.

Recodamos a las Partes que la decisión VII/28 plantea claramente “que el establecimiento, gestión y vigilancia de las áreas protegidas deberían realizarse con la participación plena y efectiva de las comunidades indígenas y locales, y respetando plenamente sus derechos.” El establecimiento de áreas protegidas sigue resultando en la apropiación indebida de nuestras tierras, territorios, recursos y la perdida de nuestras culturas y sustento. Este resultado lamentable debe detenerse y se requiere establecer una nueva ética de conservación. Exigimos el reconocimiento de nuestros derechos y la restitución

de nuestras tierras. Sin estés prerrequisitos, la creación de las áreas protegidas seguirá aumentando la inequidad y la pobreza, los Objetivos de Desarrollo del Milenio no se lograrán.

Estamos profundamente desilusionados que esta decisión y ni el Elemento 2 del Programa de Trabajo sobre Gobernabilidad, Equidad, Participación y el Reparto de Beneficios se están abordado o implementando. El Secretariado notó con toda certeza en el documento UNEP/CBD/WG-PA/2/2 que “el progreso ha sido limitado en el logro de los objetivos y las metas del Elemento 2.”

Sin la reforma de los marcos jurídicos y políticas nacionales e internacionales, para asegurar la participación plena y efectiva de los Pueblos Indígenas en la toma de decisiones, la implementación justa y equitativa del Programa de Trabajo es imposible. En ese sentido, recordamos a las Partes que el 13 de septiembre de 2007, la Asamblea General de la ONU aprobó por mayoría abrumadora la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Los artículos 25 al 32 de esta declaración histórica son de suma importancia para las deliberaciones de este Grupo de Trabajo. La Declaración se debe considerar como la base fundamental para la implementación del Programa de Trabajo.

En cuanto el tema de la movilización de los mecanismos financieros, estamos gravemente preocupados sobre las implicaciones y los impactos negativos de algunos de los mecanismos financieros contenidos en el documento UNEP/CBD/WG-PA/2/4. Rechazamos las soluciones propuestas tales como el comercio de carbono, industrias extractivas, canje de deuda por naturaleza, privatización de agua, permisos de bioprospeción, servicios ambientales, pago para servicios de ecosistema y RED, ya que son sumamente controvertidos y contrarios a la cosmovisión y derechos indígenas.

En cuanto al documento UNEP/CBD/WG-PA/2/3, estos criterios contenidos en este documento para el establecimiento de las áreas protegidas marinas no contemplan criterios socioculturales, ignoran los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas y comunidades locales y ignoran sus derechos. Estás omisiones niegan la relación intrínseca entre los pueblos indígenas y biodiversidad marina y el trasfondo del elemento 2 del Programa de Trabajo.

Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretariado por haber incluido algunos de los insumos presentados por los pueblos indígenas en los documentos. Instamos al Secretariado a seguir con esas buenas prácticas y le solicitamos de la forma más cordial que los plazos sean lo suficiente ampliados y flexibles para que las comunidades indígenas y locales puedan consultar y responder.

Señor Presidente, bajo su liderazgo destacado, en el transcurso de la semana les estaremos haciendo llegar nuestras propuestas concretas sobre el texto de las recomendaciones de los documentos de este Grupo de Trabajo, y finalmente solicitamos al secretario de la CBD iguales condiciones de facilidades que las partes.

Grazie.

Hortencia Hidalgo y Ramiro Batzin
Comunicación FIIB
comunicacionfiib@gmail.com


Roma – Italia, 11 de Febrero del 2008

BOLETIN INFORMATIVO I


Reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre Áreas Protegidas del Convenio sobre Diversidad Biológica
Roma, Italia 10 de Febrero de 2008

PUEBLOS INDIGENAS Y AREAS PROTEGIDAS



El Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad (FIIB) se reúne en Roma – Italia con motivo de la realización de la segunda reunión del grupo de trabajo especial de composición abierta, sobre Áreas Protegidas (APs) del Convenio de Diversidad Biológica (CDB), que se lleva a cado desde el 11 al 15 de febrero en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). Este grupo de trabajo tiene por objetivo: Examinar la implementación del programa de trabajo sobre áreas protegidas, analizar las opciones para movilizar, con carácter urgente, mediante diversos mecanismos, los recursos financieros suficientes y oportunos, para la aplicación de programa de trabajo .Las recomendaciones del grupo GTAP-2, serán llevadas a la Conferencia de las Partes) COP IX, que se realizara en Bonn- Alemania.


El Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad realizo una reunión preparatoria durante los días 9 y 10 de febrero con el fin de delinear estrategias de trabajo e incidencia a las Partes. Entre los resultados mas importantes surgió el de plantear a la comunidad internacional que los procesos de declaratorias y creación de áreas protegidas como parques nacionales, monumentos históricos nacionales, Reservas de la Biosfera del Hombre de la UNESCO, entre otras categorías sigue siendo el resultado negativo de la apropiación de nuestras tierras, territorios y recursos naturales. Con lo cual no deberían continuar creándose áreas protegidas en detrimentos de nuestros derechos. También llamo la atención, coincidiendo con el documento del Secretariado, que en el tema de participación de los pueblos indígenas en las instancias nacionales, las Partes no ha avanzado. Por ello se llamo la atención a que las recomendaciones que surjan no solo sean aprobadas sino implementadas en forma concreta a nivel nacional tomando en cuenta la participación plena y efectiva de los Pueblos Indígenas e incluyendo el consentimiento previo libre e informado.

Enfáticamente el FIIB considera que “actualmente el establecimiento de las Áreas Protegidas en el mundo ha resultado y sigue resultando en la apropiación de nuestras tierras, territorios, recursos y la perdida de nuestras culturas y sustento, por lo que exigimos el reconocimiento de nuestros derechos y la restitución de nuestras tierras y territorios, sin esas condiciones la creación de las áreas protegidas seguirá aumentando la pobreza, contrario a los Objetivos de Desarrollo del Milenio.”

Así también llamo a las Partes a que reformen sus marcos jurídicos y políticas nacionales e internacionales para que aseguren la participación plena y efectiva de los Pueblos Indígenas en la toma de decisiones. Finalmente, el FIIB rechazo enfáticamente en cuanto a las supuestas soluciones para los mecanismos financieros, entre otros: el comercio de carbono, industrias extractivas, canje de deuda por naturaleza, privatización de agua, permisos de bioprospeción, servicios ambientales, pago para servicios de ecosistema y RED, por ser mecanismos sumamente controvertidos y contrarios a la cosmovisión y derechos indígenas.


Ramiro Batzin y Hortencia Hidalgo
Equipo de comunicación FIIB
comunicacionfiib@gmail.com



Roma - Italia,10 de febrero de 2008

FOTOGRAFIAS PARTICIPACION INDIGENA

Sexta reunión del grupo de trabajo especial de composición abierta sobre acceso y beneficios de la convención de diversidad biológica (CDB)


viernes, 22 de febrero de 2008

Reunión Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad FIIB y GRULAC


Jueves 24 de enero del 2008

Representante Maria Eugenia Choque
Co- presidenta del FIIB
Punto focal de América del sur



I : Objetivo

Apoyo al texto consolidado del Grupo de contacto propuesta presentada por la distinguida delegación de Haití.

II: Principales componentes


Participación justa y equitativa en los beneficios


Condiciones para promover y salvaguardar la participación en los beneficios, incluida la transferencia de tecnologías relevantes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre dichos recursos y tecnologías

Acceso a los recursos genéticos

Condiciones para regular el acceso de acuerdo con la legislación nacional, el derecho de derechos humanos y otras obligaciones internacionales, garantizando el respeto a los derechos sobre los recursos genéticos, incluidos los derechos de las comunidades indígenas y locales, cuando sea aplicable (texto tomado del texto de Granada, “Ámbito” p.1)

Cumplimiento

Certificado internacional de cumplimiento con PIC y MAT
Otros mecanismos de cumplimiento con PIC y MAT
Mecanismos de supervisión, observancia y resolución de controversias
Derecho consuetudinario y otros sistemas locales de protección (texto tomado de la Decisión VII/19 (vi) Elementos)


Divulgación de los nombres de los pueblos indígenas, sus territorios y país en las solicitudes de derechos de propiedad intelectual (texto tomado de la Decisión VII/19, Anexo D (xiv) Elementos).

Conocimiento tradicional asociado con los recursos genéticos

PIC y MAT de las comunidades indígenas y locales.
Participación en los beneficios de las comunidades indígenas y locales.
Comunidades Indígenas y locales Transfronterizas

Capacidad

Capacitación
Comunicación, educación y conciencia pública
Otros medios y modos pertinentes culturalmente.


Ámbito
No aplicable a recursos genéticos humanos


III.- Propuesta de decisión para la COP 9
Entregada en versión impresa



Contacto Maria Eugenia Choque
Email, choque17@hotmail.com
Hortencia Hidalgo
Encargada de comunicación
Email: hortenciahidalgo@gmail.com

OBJETIVOS DEL REGIMEN


SEXTA REUNION DE GRUPO DE TRABAJO ESPECIAL DE COMPOSICIÓN ABIERTA SOBRE ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFÍCIOS


Ginebra – Suiza, 21 de Enero del 2008


Objetivo del régimen


Implementar efectivamente las pro visiones de artículo 15 y 8j de la Convención y los tres objetivos, específicamente para proteger el conocimiento tradicional y asegurar el reparto justo y equitativo de beneficios provenientes de la utilización (de los recursos genéticos, conocimiento tradicional asociado y sus derivados). Asegurar el respeto de todos los derechos de los Pueblos Indígenas y comunidades locales de sus recursos genéticos y conocimiento tradicional asociado en completo cumplimiento del consentimiento informado previo.


Leida por: Yoyi carino


ObjetiveEffectively implement the provisions in Article 15 and 8j of the Convention and the three objectives specifically to protect the traditional knowledge and assure the fair and equitable sharing of benefit arising out of utilization (of genetic resources,associated traditional knowledge and their derivatives). Ensure the respect of all rights of ILCs to their genetic resources and associated traditional knowledge in full compliance to PIC

IIFB PROPOSALS



COP IX Decision


NEW PARA:


Recognizing the importance of the full and effective participation of IP and LC in the elaboration of an ABS IR,


Reasoning found in COP VIII/4:


“Recalling also its decision VIII/5 C, on collaboration between the Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing and the Ad Hoc Open-ended Inter-Sessional Working Group on Article 8(j) and Related Provisions and the participation of INDIGENOUS and local communities to the fulfilment of the mandate of the Ad Hoc OEWG on ABS;”


PARA 13:


Authorizes the Co-Chairs to convene a group of technical experts, including the participation of experts of IP and LC, with balanced geographic representation to examine technical issues arising from the negotiation of an IR;


Reasoning: Technical experts meeting on certificates only included one indigenous rep.


PARA 15:


Requests the Co-Chairs of the WG to carry out bilateral and regional consultations, workshops particularly with IPs and LC, during the intersessional period in order to advance the negotiations and calls upon the donors countries and relevant organizations to provide the financial access necessary for such consultations and for the timely and successful completion of negotiations;


PARA 16:


Invites UNEP, in close consultation with the Secretariat, to support and facilitate regional consultations, to carry out capacity-development activities related to access and benefit-sharing and to contribute to raising awareness to the issue of ABS among decision-makers, including IP and LC, and relevant stakeholders;

DOCUMENTO OFICIOSO GRUPO DE CONTACTO





Miércoles 23 de enero del 2008

DOCUMENTO OFICIOSO


Proyecto de recomendación del grupo de trabajo sobre acceso y participación en los beneficios sobre posibles elementos de una decisión de la COP 9 sobre acceso y participación en los beneficios

El grupo de trabajo recomienda que la conferencia de las partes adopte en su novena reunión de la siguiente decisión:

Recordando su decisión VIII/4, sobre acceso y participación en los beneficios.

Recordando también su decisión VIII/5 C sobre la colaboración y contribución del grupo de trabajo especial 8j y disposiciones conexas con el cumplimiento del mandato del grupo de trabajo especial de composición abierta sobre acceso y participación de los beneficios.

Habiendo considerado el informe en la quinta y sexta reunión de trabajo especial de composición abierta sobre acceso y participación de los beneficios que se reunieron en Montreal, del 8 al 12 de octubre del 2007, y en ginebra, del 21 al 25 de enero del 2008, respectivamente.

Reconociendo la posible contribución del grupo de expertos técnicos sobre un certificado de origen/fuente/procedencia legal reconocido internacionalmente, que se reunió en Lima, Perú, en enero del 2007, a la labor del grupo especial de composición abierta sobre acceso y participación de los beneficios.

Reconociendo la importancia de fomentar la concienciación y, tomando nota, al respecto de la posible contribución del programa de trabajo sobre comunicación, educación, y concienciación publica (CEPA) para aumentar la comprensión del acceso y la participación en los beneficios a la luz de la negociación del régimen internacional que se encuentra en curso.

Reconociendo también el papel que desempeña el PNUMA y otras organizaciones internacionales pertinentes para contribuir aun mas al aumento de la capacitación y el desarrollo de la capacidad,

Reconociendo la importancia del Mecanismo de facilitación como instrumento para facilitar la divulgación y el intercambio de información sobre acceso y participación en los beneficios,
Instruye al Grupo de Trabajo que complete, antes de la décima reunión de la Conferencia de las Partes, su mandato de negociar el régimen internacional de conformidad con las atribuciones estipuladas en la decisión VII/19 D, la decisión VIII/4 y el Anexo I al informe de su sexta reunión (documento UNEP/CBD/COP/9/6)

NUEVO PARRAFO: PROPUESTO POR EL FIIB

“RECONOCIENDO LA IMPORTANCIA DE LA PARTICIPACION PLENA Y EFECTIVA DE LOS PUEBLOS INDIGENAS EN LA ELABORACION DEL REGIMEN INTERNACIONAL DE ACCESO Y PARTICIPACION DE BENEFICIOS” (DECISION VII/19.D párrafo 1)

Decide que el Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre acceso y participación en los beneficios se reunirá por lo menos dos veces antes de la décima reunión de la Conferencia de las Partes a fin de completar su mandato de negociar el régimen internacional y pide al Secretario Ejecutivo que haga los arreglos necesarios a este fin;

Decide además que la séptima reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre acceso y participación en los beneficios se convocara del 2 al 6 de febrero de 2009 y la octava reunión, del 12 al 16 de julio de 2010;

Acoge con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Colombia de actuar como anfitrión de la séptima reunión del Grupo de Trabajo e invita a las Partes interesadas a que se a que se ofrezcan para actuar como anfitrionas de la octava reunión y las reuniones subsiguientes del Grupo de Trabajo;

Autoriza a los Copresidentes a convocar a un grupo de expertos técnicos, con representación geográfica equilibrada, para examinar las cuestiones técnicas que surgen de la negociación del régimen internacional; dicho grupo de expertos técnicos presentara informes al Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre acceso y participación en los beneficios;

PROPUESTA POR EL FIIB

“ AUTORIZA A LOS COPRESIDENTES A CONVOCAR A UN GRUPO DE EXPERTOS TECNICOS, INCLUYENDO LA PARTICIPACION DE EXPERTOS INDIGENAS, CON REPRESENTACIÓN GEOGRAFICA EQUILIBRADA, PARA EXAMINAR LAS CUESTIONES TECNICAS QUE SURGEN DE LA NEGOCIACIÓN DEL REGIMEN INTERNACIONAL; DICHO GRUPO DE EXPERTOS TECNICOS PRESENTARA INFORMES AL GRUPO DE TRABAJO ESPECIAL DE COMPOSICIÓN ABIERTA SOBRE ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS;”

Pide al Secretario Ejecutivo que encargue un estudio de viabilidad, factibilidad y costos relacionados con la aplicación de un certificado de origen/fuente/procedencia legal reconocido internacionalmente en diversos tipos de usuarios de recursos genéticos, en diferentes sectores, tomando plenamente en cuenta el informe del Grupo de expertos técnicos y que se presente el estudio al Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre acceso y participación en los beneficios en su octava reunión;

Pide a los Copresidentes del Grupo de Trabajo que lleven a cabo consultas bilaterales y regionales durante el periodo entre sesiones a fin de hacer avanzar las negociaciones, y hace un llamamiento a los países donantes y organizaciones pertinentes a que proporcionen los recursos financieros necesarios para dichas consultas y para la finalización oportuna y satisfactoria de las negociaciones.

PROPUESTA DEL FIIB
PIDE A LOS COPRESIDENTES DEL GRUPO DE TRABAJO QUE LLEVEN A CABO CONSULTAS BILATERALES Y REGIONALES INCLUYENDO CONSULTAS CON LOS PUEBLOS INDIGENAS Y COMUNIDADES LOCALES, MEDIANTE TALLERES PRESENCIALES DURANTE EL PERIODO ENTRE SESIONES A FIN DE HACER AVANZAR LAS NEGOCIACIONES, Y HACE UN LLAMAMIENTO A LOS PAISES DONANTES Y ORGANIZACIONES PERTINENTES A QUE PROPORCIONEN LOS RECURSOS FINANCIEROS NECESARIOS PARA DICHAS CONSULTAS Y PARA LA FINALIZACION OPORTUNA Y SATISFACTORIA DE LAS NEGOCIACIONES
.

Invita al PNUMA a que, en estrecha consulta con la Secretaria, apoye y facilite las consultas regionales, lleve a cabo actividades de desarrollo de capacidades relacionadas con el acceso y participación en los beneficios y contribuya a aumentar la concienciación respecto de la cuestión de acceso y participación en los beneficios entre los responsables de adoptar decisiones e interesados pertinentes;

PROPUESTA DEL FIIB
INVITA AL PNUMA A QUE, EN ESTRECHA CONSULTA CON LA SECRETARIA, APOYE Y FACILITE LAS CONSULTAS REGIONALES, INCLUYENDO A LOS PUEBLOS INDIGENAS Y COMUNIDADES LOCALES, LLEVE A CABO ACTIVIDADES DE DESARROLLO DE CAPACIDADES RELACIONADAS CON EL ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS Y CONTRIBUYA A AUMENTAR LA CONCIENCIACION RESPECTO DE LA CUESTION DE ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFICIOS ENTRE LOS RESPONSABLES DE ADOPTAR DECISIONES E INTERESADOS PERTINENTES;


Pide al Secretario Ejecutivo que, como parte de su programa de trabajo sobre comunicación, educación y conciencia publica descrito en la decisión IX… (referencia cruzada con la decisión respecto del programa sobre CEPA), ejecute actividades con miras a aumentar la concienciación de los responsables de adoptar decisiones y los interesados pertinentes;

Pide a la Secretaria del CBD que desarrolle mas a fondo el componente sobre acceso y participación en los beneficios del Mecanismo de facilitación a fin de facilitar el intercambio de información relacionada con el acceso y participación en los beneficios, con inclusión de literatura, estudios analíticos y estudios de casos pertinentes (referencia cruzada con la decisión relacionada con el CHM).

DECLARACION DEL FIIB SOBRE PRINCIPALES COMPONENTES (ESPANOL - INGLES)



II: Principales componentes

Participación justa y equitativa en los beneficios

· Condiciones para promover y salvaguardar la participación en los beneficios, incluida la transferencia de tecnologías relevantes, teniendo en cuenta todos los derechos sobre dichos recursos y tecnologías

Acceso a los recursos genéticos

· Condiciones para regular el acceso de acuerdo con la legislación nacional, el derecho de derechos humanos y otras obligaciones internacionales, garantizando el respeto a los derechos sobre los recursos genéticos, incluidos los derechos de las comunidades indígenas y locales, cuando sea aplicable (texto tomado del texto de Granada, “Ámbito” p.1)

Cumplimiento

· Certificado internacional de cumplimiento con PIC y MAT
· Otros mecanismos de cumplimiento con PIC y MAT
· Mecanismos de supervisión, observancia y resolución de controversias
· Derecho consuetudinario y otros sistemas locales de protección (texto tomado de la Decisión VII/19 (vi) Elementos)
· Divulgación de los nombres de los pueblos indígenas, sus territorios y país en las solicitudes de derechos de propiedad intelectual (texto tomado de la Decisión VII/19, Anexo D (xiv) Elementos)

Conocimiento tradicional asociado con los recurso genéticos

· PIC y MAT de las comunidades indígenas y locales
· Participación en los beneficios

Capacidad

· Capacitación
· Comunicación, educación y conciencia pública
· Otros medios y modos



II. Main components

Fair and equitable sharing of the benefits

· Conditions to promote and safeguard benefit-sharing, including appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and technologies.

Access to genetic resources

· Conditions to regulate access in accordance with national legislation and human rights law and other international obligations, ensuring respect for rights to genetic resources, including rights of indigenous and local communities, when applicable. [language drawn from the Granada Text “Scope”, p. 1]

Compliance

· International certificate of compliance with PIC and MAT
· Other measures of compliance with PIC ad MAT
· Mechanisms for monitoring, enforcement and dispute settlement
· Customary law and local systems of protection [language drawn from Decision 7/19, Annex D (xvi) “Elements”]
· Disclosure of indigenous peoples names, their territory and country in IPR applications [language drawn from Decision 7/19, Annex D (xiv) “Elements”]

Traditional knowledge associated to genetic resources

· PIC and MAT of indigenous and local communities
· Benefit-sharing

Capacity

· Capacity building
· Communication, education and public awareness
· Other ways and means


SEXTA REUNION DE GRUPO DE TRABAJO ESPECIAL DE COMPOSICIÓN ABIERTA SOBRE ACCESO Y PARTICIPACIÓN EN LOS BENEFÍCIOS


Ginebra – Suiza, 21 de Enero del 2008


A nombre del Foro Internacional indígena sobre biodiversidad ( FIIB), solicitamos que:.


En cuanto a la divulgación de origen la exigencia obligada de divulgación en las solicitudes de patentes debe probar a través de un certificado de cumplimiento que evidencie el consentimiento, libre, previo e informado de los pueblos indígenas y la participación justa y equitativa de los beneficios, antes de solicitar derechos de propiedad intelectual. Además, las autoridades sobre patentes deben exigir este certificado de cumplimiento como condición para otorgar una patente.


Gracias señor presidente


Leida por: Lucia Inacio

Intervention of Indigenous Peoples’ organization


Joint Statement on behalf of the Six Indigenous Peoples’ Organizations
Indigenous Peoples Council on Biocolonialism,
International Indian Treaty Council
Foundation for the Promotion of Indigenous Knowledge
Juventud Indigena Argentina
Consejo Autonomo Aymara
Centro Estudios Multidisciplinarios Aymara Boliva
United Confederation of Taino Peoples



Thank you Co-Chairs,

Item 3.4 - Objectives:

While Indigenous peoples are the owners of genetic resources and associated traditional knowledge, as recognized in international human rights law, we are greatly concerned by the failure by Parties to address Indigenous rights in any substantive manner in the IR, to date. We do not see any objective articulated that will definitively protect and promote the interests and rights of Indigenous peoples.

There must be a clear objective to protect the rights of indigenous peoples and local communities to their genetic resources and associated traditional knowledge, innovations and practices, related to the conservation and sustainable use of biological diversity, and to ensure the fair and equitable sharing of the monetary and non-monetary benefits arising from the utilization of their knowledge, consistent with international human rights obligations and in accordance with articles 1, 3 and 22 of the Convention. Article 1 clearly states that all rights to genetic resources are to be taken into account.


Presented by Debra Harry, IPCB, dharry@ipcb.org

I AM SPEAKING FOR THE ASIAN INDIGENOUS PEOPLE CAUCUS SPECIFICALLY ON 3.1(b)


Thank you distinguished Co-Chairs,

I am speaking for the Asian Indigenous Peoples’ Caucus specifically on 3.1(b).

Since ABS5, the WG8j and Related Provisions held its fifth meeting in Montreal, which regretfully failed to give guidance for ABS6 on the matter of Traditional Knowledge and Genetic Resources. The treatment of Traditional Knowledge associated with Genetic Resources within a possible Internationally Recognised Certificate of Compliance/Source/Legal Provenance was likewise undiscussed and an inter-sessional process remains undecided.

Because an Internationally Recognised Certificate of Source, Origin, Legal Provenance is a central tool in ensuring compliance with ABS provisions, laws and agreements, indigenous peoples are concerned that all GR and associated TK of indigenous peoples are adequately monitored in user countries. Certificates should include the name of the relevant indigenous peoples providing GR and associated TK.

In light of the lack of guidance from WG8j5, it is urgent that ABS6 agree an inter-sessional process to focus on this important but complex matter. The Asian Indigenous Peoples’ Caucus would like to propose that Parties organise national and regional workshops with indigenous and local communities, and ABS6 recommend an International Expert Workshop, reports of which can be submitted to the next meeting of WGABS7.

Mr Co- Chairs, the Lima Expert Meeting acknowledged a need for further work on this topic, and we stand ready to work with parties to carry out this outstanding work.

INTERVENCION DE LA RED DE MUJERES INDIGENAS SOBRE BIODIVERSIDAD




4- Objetivo

La red de mujeres indígenas sobre biodiversidad, apoyamos la declaración del FIIB. Y consideramos que el principal objetivo debe ser:

Proteger los conocimientos tradicionales y recursos genéticos asociados de los pueblos indígenas incluyendo sus productos y derivados para evitar su apropiación indebida.

Para proteger se deberá crear mecanismos y condiciones dentro del mismo régimen que garantice los derechos de los pueblos indígenas como PIC culturalmente apropiados.

De esta manera consideramos se estará avanzando en el cumplimiento de los objetivos del CDB y de los objetivos de Art. 8j.

Ginebra 21 de enero del 2008
Leído por Florina López

INTERVENCION DE LA RED DE MUJERES INDIGENAS SOBRE BIODIVERSIDAD


Hacemos esta intervención debido a que algunas Partes han expresado que el régimen incluiría a “todos los recursos genéticos” y por lo que expresa el documento UNEP- CDB-WG´-ABS´5´2 Ítems ámbito punto 6
“El régimen internacional no se aplica a los recursos genéticos humanos”

Enfatizamos que el régimen internacional no se debe aplicar bajo ningún punto de vista a los recursos genéticos humanos, pues esto atentaría la vida.


Muchas gracias, Señor Presidente.

Leído por: Viviana Figueroa
Ginebra – Suiza Lunes 21 de enero 2007

INDIGENOUS WOMEN BIODIVERSITY NETWORK



The Indigenous women on biodiversity has one objective: To promote and ensure the active participation of Indigenous women in all international processes related to environment as Indigenous women are the guardians, protectors and transmitters of Indigenous Peoples’ traditional knowledge from generation to generation. We seek to promote their vital role in the conservation and sustainable use of biological diversity.

The IWBN met on Friday 18th with all the regions present to assess the advances of indigenous women within the CBD process.

During this period of meetings, the IWBN is having an active participation in the discussions of this ad hoc open-ended Working Group on access and benefit sharing of the Convention on Biological Diversity (CBD) and it has stated in some of its statements:

The Indigenous Women Biodiversity Network, in its statement on the elaboration of the International Regime stated that its main objective should be:

Protect Indigenous People’ traditional knowledge and associated genetic resources including its derivatives and products, to prevent misappropriation.

To ensure protection, the Regime should contain mechanisms and conditions to guarantee the rights of Indigenous Peoples such as culturally appropriate PIC.

In this way we consider that both the objectives of the CBD and the objectives of article 8(j) will be advanced.

Regarding capacity building, the IWBN requested to have the following included among the proposals:

Parties will support Indigenous women’s initiatives for capacity building and experience exchange on the third objective of the CBD and related issues.

We are calling for this because without capacity building it is difficult to be able to negotiate access to genetic resources and traditional knowledge in the fair and equitable sharing arising from their utilization.

They also stated their concern as some of the Parties stated that the Regime should include “all genetic resources” and, as reflected in document UNEP/CDB/WGABS/5/2 scope, item 6
“The international regime will not apply to human genetic resources”

They emphasized that the International Regime should in no way apply to human genetic resources, as that would be a threat to life.

The IWBN will continue following closely and actively participating in these discussions.

.
Geneva, Switzerland, 22nd January 2008

RED DE MUJERES INDIGENAS SOBRE BIODIVERSIDAD


Las mujeres indígenas sobre biodiversidad RMIB que tiene por objetivo: Promover y asegurar la participación activa de las mujeres indígenas en todos los procesos internacionales pertinente al medio ambiente, puesto que las mujeres indígenas somos las guardianas, protectoras, trasmisoras de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas de generación en generación. Buscamos promover el rol fundamental en la conservación y uso sostenible de la diversidad biológica.

La RMIB se ha reunido el día viernes 18 del presente con todas las regiones para analizar el avance de las mujeres indígenas en el proceso del CBD.

Durante este periodo de reuniones la RMIB, esta teniendo una participación activa dentro de las discusiones en este grupo de trabajo especial de composición abierta sobre acceso y beneficios de la convención de diversidad biológica (CDB) y algunas de sus intervenciones han señalado:

La red de mujeres indígenas sobre biodiversidad, en su intervención, sobre la elaboración del Régimen Internacional ha planteado que el principal objetivo del mismo debe ser:

Proteger los conocimientos tradicionales y recursos genéticos asociados de los pueblos indígenas incluyendo sus productos y derivados para evitar su apropiación indebida.

Para proteger se deberá crear mecanismos y condiciones dentro del mismo régimen que garantice los derechos de los pueblos indígenas como PIC culturalmente apropiados.

De esta manera consideramos se estará avanzando en el cumplimiento de los objetivos del CDB y de los objetivos de Art. 8j.

En cuanto a creación de capacidades solicitaron que se incluya dentro de las propuestas a ser adoptadas lo siguiente:

Las partes apoyaran iniciativas de mujeres indígenas para la creación de capacidades y el intercambio de experiencias sobre el 3 er . objetivo del CDB y otros temas relacionados.

Esto lo solicitamos en base a que debido a que si no hay creación de capacidades es difícil que se pueda negociar acceso a recursos genéticos y conocimientos tradicionales en el reparto equitativo y justo de la utilización de los mismos.

Además pronunciaron su preocupación debido a que algunas Partes han expresado que el régimen incluiría a “todos los recursos genéticos” y por lo que expresa el documento UNEP- CDB-WG´-ABS´5´2 Ítems ámbito punto 6
“El régimen internacional no se aplica a los recursos genéticos humanos”

Enfatizaron que el régimen internacional no se debe aplicar bajo ningún punto de vista a los recursos genéticos humanos, pues esto atentaría contra la vida.

La RMIB, seguirá atenta y participando activamente en este proceso de discusión.

.
Ginebra - Suiza Enero del 2008

Sexta reunión del grupo de trabajo especial de composición abierta sobre acceso y beneficios de la convención de diversidad biológica (CDB)


El lunes 21 de enero en Ginebra – Suiza, a comenzado la Sexta reunión del grupo especial de composición abierta sobre acceso y participación en los beneficios, del convenio de Diversidad Biológico (CDB), la cual se desarrollara hasta el viernes 25. Esta reunión es continuación de la reunión realizada en Montreal (Canadá) en octubre del 2007.

Las deliberaciones del grupo de trabajo se llevaran para ser tratadas en la novena reunión de la Conferencia de las partes (COP), en Bonn (Alemania).

Las discusiones del grupo de trabajo están basadas en el:

- Régimen Internacional sobre acceso y participación en los beneficios.
Cumplimientos:

a- Medidas de apoyo al cumplimiento con el consentimiento fundamentado previo (PIC) y en términos mutuamente acordados (MAT)


b- Certificado internacional reconocido de origen/fuente/procedencia jurídica:


c- Supervisión, observancia y resolución de controversias.

- Conocimientos tradicionales y recursos genéticos;
- Creación de capacidades;
- Naturaleza, ámbito y objetivos del régimen internacional.


El Foro internacional indígena sobre biodiversidad (FIIB) y la Red de mujeres indígenas sobre biodiversidad, han jugado un rol fundamental en la defensa y protección de los conocimientos tradicionales y recursos genéticos asociados a los pueblos indígenas.

¿Que es la diversidad biológica?

“La expresión diversidad biológica se emplea normalmente para describirla cantidad y variedad de los organismos vivos que hay en planeta. Se define en términos de genes, especies y ecosistemas”……..(Convenio de diversidad biológica)

El Convenio de Diversidad Biológica (CDB) esta formado por 190 partes y tiene por objetivos: “La conservación de la diversidad biológica, el uso sustentable de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos”.

Ginebra 21 de enero del 2008

DECLARACION DE CAUCUS DE JOVENES INDIGENAS




Señor Presidente


Nosotros, el Caucus de los Jóvenes Indígena de diferentes regiones del mundo, expresamos a las Partes de CBD que estos procesos de negociación del Régimen Sui Generis de Protección a nuestros conocimientos tradicionales, innovaciones y prácticas y el Régimen Internacional de Acceso y Participación de Beneficios van a resultar afectándonos.


Por lo tanto, los jóvenes Indígenas nos hecho presentes dentro de estos procesos de CDB y estamos preocupados por los pocos avances que hemos vistos en estos días.


y nos seguiremos involucrando en estos espacios de participación exigimos que seamos tomados en cuenta en los procesos de educación y capacitación, para que nuestra participación y aportes sean plenas y efectivas ya que somos los encargados de velar y transmitir los conocimientos tradicionales de nuestros pueblos a las futuras generaciones.


Reiteramos el protagonismo de los Jóvenes Indígenas en la CDB como titulares de los derechos garantizados por la Declaración de las Naciones Unidas y por la Convención 169 de la OIT que deben ser respetados en conformidad con el artículo 22 de CDB. Gracias Señor Presidente


Montreal – Canadá octubre 2007

Declaración de Clausura Montreal de la Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad (RMIB)


Gracias Señor Presidente,


A nombre de la Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad, expresamos nuestra profunda preocupación por la insistente negación y rechazo del reconocimiento de nuestros derechos como pueblos indígenas y ante la falta de una voluntad política de algunos estados. En respuesta a ello, manifestamos que jamás renunciaremos a nuestros derechos de proteger nuestros conocimientos tradicionales, territorios, aguas y recursos. Venimos a estas reuniones con el único objetivo de defender nuestras tierras y territorios. Enfrentamos conflictos, represión y violencias. como lo está viviendo en estos momentos el Pueblo Zapara de Ecuador, donde la hermana Gloria Ushigua sufrió un atentado contra su vida.

Rechazamos que el desarrollo de un Sistema de protección Sui Generis sea de naturaleza voluntaria, de alcance limitado y restringido a los contextos nacionales, regionales y locales. Muchos de nuestros pueblos y conocimientos son transfronterizos y necesitan protección internacional. La experiencia en estos procesos ha demostrado que las Partes de CDB no han cumplido con las Directrices de Bonn y con las Directrices Akwe Kon, precisamente por su carácter voluntario.

Exigimos a las Partes que aprueben los indicadores respecto a la realidad enfrentada por los Pueblos Indígenas en cada País Parte de la CDB. En este sentido las partes deben incluir el cumplimiento del consentimiento libre, previo e informado, además es fundamental la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas, incluyendo las mujeres indígenas en todos los niveles de procesos de toma de decisiones sobre biodiversidad.

Sr. Presidente

Las mujeres indígenas planteamos que es necesario que la COP 9 renueve el mandato del GT 8J y GT ADB. A seguir colaborando y contribuyendo a la elaboración y negociación del régimen internacional sobre ADB. En este grupo de trabajo que tenemos una voz por lo tanto, es esencial que el GT 8J cumple con el propósito de promover los derechos de los pueblos indígenas a nuestros recursos genéticos y conocimientos tradicionales asociados. Las mujeres indígenas nos preocupa la posición de negación e invisibilizació n de la Declaración de las Naciones Unidas de los Derechos de los Pueblos Indígenas de algunos países como: Canadá, Australia y Nueva Zelandia. Estas mismas partes siguen obstaculizando el trabajo.

Estamos con las mejores disposiciones de trabajar.

Muchas Gracias

QUINTA REUNIÒN DEL GRUPO DE TRABAJO ESPECIAL DE COMPOSICIÓN ABIERTA ENTRE PERÍODOS DE SESIONES SOBRE EL ARTÍCULO 8 j) Y DISPOSICIONES CONEXAS DEL CDB


Montreal , Canadá, 19 de octubre 2007.


Foro Internacional Indígena sobre BiodiversidadDeclaración de clausura


Grupo de Trabajo sobre artículo 8j


Gracias Sr. Presidente, hablo en nombre del Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad. Quisiera empezar por darle las gracias por su guía en estas deliberaciones y por apoyar la participación de los Pueblos Indígenas.



Esperábamos que el Gobierno de Canadá se comportase como un anfitrión más honorable y respetuoso, especialmente en los territorios tradicionales de la Nación Mohawk. En todas las discusiones de esta semana hemos advertido falta de buena fe en el enfoque de ciertas Partes. Algunas de las Partes ni siquiera respetan las anteriores decisiones vinculantes de la COP.



La adopción de la Declaración de las naciones unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas es un hecho innegable. Ningún estado puede considerarse exento de estas normas y de sus valores subyacentes de derechos humanos y justicia. Aquellas Partes, Australia, Canadá y Nueva Zelanda que votaron contra la Declaración de la ONU y que pretende subordinar el derecho internacional de derechos humanos a la legislación nacional están ahora actuado del mismo modo para debilitar las obligaciones del CDB de proteger los derechos de los pueblos indígenas y las comunidades locales sobre nuestro conocimiento tradicional y recursos genéticos.



Código de conducta ética


Agradecemos a los Co-Presidentes y al presidente del grupo de contacto sobre el código de conducta ética por sus esfuerzos y el espíritu constructivo de varias Partes. Gracias a esos países, regiones y grupos que han participado en las discusiones de buena fe. Quedan un grupo de países, como Canadá, Australia y Nueva Zelanda, que buscan subordinar el derecho internacional de derechos humanos a la legislación nacional, desconociendo así sus obligaciones internacionales. Esto es censurable. Como resultado, nuestros poseedores de conocimiento tradicional y nuestros pueblos seguirán siendo vulnerables.


Régimen Internacional


El Grupo de Trabajo sobre 8j debe asumir sus plenas responsabilidades en relación con aquellos elementos del RI sobre ABS que están bajo su mandato, tal como, el libre consentimiento informado previo de los pueblos indígenas, la protección del conocimiento tradicional y de la utilización tradicional sostenible de la biodiversidad.



Sistemas Sui Generis


La elaboración y desarrollo de sistemas sui generis para la protección del conocimiento tradicional es de la mayor importancia para los pueblos indígenas. Creemos firmemente que tales sistemas deberían ser desarrollados dentro del contexto del CDB como parte del trabajo sobre artículo 8j y sus disposiciones conexas.


Jóvenes


Nuestros jóvenes indígenas quieren enviar el siguiente mensaje: "Nosotros, los jóvenes indígenas estamos participando en este proceso dentro del marco del CDB y exigimos ser tomados en cuenta en los procesos de educación y capacitación para que nuestros aportes y participación sean plenas y efectivas, ya que somos los encargados de luchar, velar y transmitir el conocimiento tradicional de nuestros pueblos."


Cambio climático


Una de las políticas adoptadas por los gobiernos para mitigar los impactos del cambio climático ha sido promover los monocultivos reemplazando nuestros bosques nativos. Las Partes han señalado que este no es el foro para tratar este tema, pero el cambio climático amenaza nuestra salud y conocimiento tradicional asociado con la biodiversidad. Los pueblos indígenas somos los que menos contribuimos al cambio climático, pero los primeros en sufrir sus consecuencias. Recomendamos que este Grupo de Trabajo trate el tema en relación con la contribución del conocimiento tradicional de los Pueblos indígenas en la mitigación del cambio climático. IndicadoresAgradecemos que este Grupo de Trabajo haya tomado la decisión de seguir adelante con el trabajo de indicadores sobre conocimiento tradicional. Este proceso promovido por la COP 8 implicó a muchos gobiernos, agencias internacionales, expertos y participantes indígenas. Por este positivo espíritu de colaboración, les damos las gracias. Conclusión



Recomendamos enérgicamente que se emprenda un proceso similar en el futuro de este Grupo de Trabajo, particularmente en relación con el artículo 10 (c), APB, código de conducta ética, indicadores e implementació n nacional. Pedimos que continúe la colaboración con el Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en este trabajo.



Gracias Sr. Presidente

Declaración Montreal de la Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad


Declaración de la Red de Mujeres indígenas sobre biodiversidad leída esta mañana en la apertura de la Quinta reunión del grupo de trabajo especial sobre acceso y participación en los beneficios, de la convención sobre la diversidad biológica (CDB), leída por Florina López coordinadora de la (RMIB) de abyayala.

Declaración de Montreal de la Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad (RMIB)


Montreal , Canadá, 08 de 2007

Gracias señor presidente.

Le agradecemos por la oportunidad que nos brinda para dirigirnos a usted.


Sr. Presidente

Nosotras, las Mujeres Indígenas de África, Asia, Ártico, Norte América, Latinoamérica, el Pacífico y Rusia, nos hemos reunido y trabajado como Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad, del 4 al 6 de octubre, guiadas por nuestros ancestros aquí en el territorio del Pueblo Mohawk y quien le damos las gracias por la oportunidad por estar aquí.

Sr. Presidente

Celebramos la adopción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y sus principios fundamentales que constituyen el reconocimiento de la comunidad internacional de las normas mínimas para la sobrevivencia, dignidad, y el bienestar de los Pueblos Indígenas.

Reafirmamos que las mujeres indígenas somos las poseedoras, conservadoras y transmisoras de los conocimientos tradicionales de generación en generación, lo que ha garantizado su vigencia, permanencia, sostenibilidad y desarrollo, Por tanto exigimos el respeto, reconocimiento y protección de nuestros conocimientos tradicionales, así como la participación activa, plena y efectiva en los procesos que tienen que ver con estos derechos. Teniendo presente que los CTs son sagrados, indivisibles, inalienables y parte integral de la educación y el bienestar de las familias y comunidades indígenas.



Hacemos un llamado para que se de capacitación sobre cualquier régimen potencial.

Sr. Presidente

Las mujeres indígenas declaramos que sin el reconocimiento de nuestros derechos especialmente el derecho al consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas no puede haber acceso a nuestros recursos genéticos o a nuestros conocimientos tradicionales. Recordamos a las Partes considerar las disposiciones establecidas en el Articulo 31 de la Declaración.



La Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad deliberaciones de esta reunión como parte de nuestra responsabilidad como hijas de la Madre Tierra.


Quinta reunión del grupo de Trabajo sobre Acceso y Participación de los Beneficios (GTAPB) del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). Montreal


Declaración de apertura del Foro Internacional indígena sobre Biodiversidad (FIIB)
8 de octubre de 2007


1. Gracias Sres. Presidentes, por darnos esta oportunidad de dirigirnos al Grupo de Trabajo especial abierto sobre acceso y participación en los beneficios. Esperamos poder mantener un diálogo productivo con este Grupo de Trabajo. Reconocemos nuestra presencia en territorio tradicional de la Nación Mohawk a quienes damos las gracias por la oportunidad de estar aquí.



2. Presidentes, distinguidos delegados, el FIIB quiere aprovechar esta ocasión para celebrar la Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 13 de septiembre de 2007, que afirma la existencia de normas internacionales de derechos humanos para la protección de los derechos colectivos de los pueblos indígenas.



Afirmamos además que estos derechos son los cimientos necesarios sobre los que deben construirse todas las decisiones de este Convenio relativas a los recursos genéticos y el conocimiento tradicional asociado.



La implementación de cualquier decisión del Convenio sobre la Diversidad Biológica debe ser concordante con estos derechos del derecho internacional. Cualquier régimen potencial debe garantizar el reconocimiento y la protección de los derechos de los pueblos indígenas, incluidos nuestros derechos sobre nuestras tierras, territorios, recursos e identidad.



3. Los pueblos indígenas somos los titulares de nuestros recursos genéticos y conocimiento tradicional asociado, y estos no están sujetos a la legislación nacional.



Afirmamos que tanto el conocimiento tradicional como los recursos genéticos están íntimamente interrelacionados y no pueden separarse. Debe respetarse nuestro derecho consuetudinario para regular el acceso y uso de nuestros recursos genéticos y conocimiento tradicional asociado. Sin reconocimiento de nuestros derechos no puede haber acceso.



4. El artículo 18 de la Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas declara que “Los pueblos indígenas tienen derecho a participar en la adopción de decisiones en las cuestiones que afecten a sus derechos, por conducto de representantes elegidos por ellos de conformidad con sus propios procedimientos, así como a mantener y desarrollar sus propias instituciones de adopción de decisiones.”



El FIIB solicita a las partes que proporcionen la oportunidad para que se realicen intervenciones regionales complementarias bajo los distintos puntos de la agenda.


5. Apoyamos plenamente la declaración de la Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad (RMIB).


Gracias Sr. Presidente